Les mots marocain et maroquin existent, mais ont une signification différente, bien que l’étymologie soit la même, comme nous allons le constater. Leur étymologie commune est : Maroc. Marocain est l’adjectif de Maroc (exemple : un tapis marocain) ainsi que le nom des habitants de ce pays (les Marocains). Maroquin désigne un cuir, à l’origine fabriqué au Maroc, d’où son nom. La peau de chèvre ou de mouton (appelée peau de chagrin dans ce cas) est tannée au sumac ou à la noix de galle, ce qui lui confère un grain apparent, irrégulier et large, ainsi qu’une grande solidité. Elle est assez résistante pour être utilisée comme reliure des livres raffinés. Elle se prête également aux travaux décoratifs, en raison de sa finesse. Le mot maroquinerie, que tout le monde connaît, désignant le magasin où l’on vend des sacs à main, des portefeuilles et autres objets en cuir, vient de maroquin.
-
Articles récents
- Cruciverbiste et verbicruciste quelles différences
- Rocambolesque origine du mot
- Expression être à côté de la plaque
- Origine de midi pétante
- Plumer et déplumer, les différences
- Différence entre agglomérat et conglomérat
- Origine du doigt d’honneur
- Différence entre une bougie et un bogie ou boggie
- Prodige et prodigue la différence
- Ce jardin fleuri ou ce jardin fleurit ?
Archives
Catégories
Pages
Étiquettes
- accord
- adjectif
- animal
- Antiquité
- astuce
- barbarisme
- beurre
- confusion
- Covid-19
- différence
- droit
- eau
- expression
- fromage
- féminin
- fête
- histoire
- homonymes
- homophones
- langue française
- latin
- livre
- locution
- maison
- masculin
- mer
- oiseau
- origine
- orthographe
- Paris
- plante
- plat
- pluriel
- pléonasme
- politique
- préfixes
- pâte
- Rome
- règle
- signification
- verbe
- verbes
- vidéo
- YouTube
- étymologie
Les visiteurs
Your IP: 216.73.216.209Méta