-
Articles récents
- Ne pas confondre additif et addictif
- De fil en aiguille origine de l’expression
- Origine de l’expression mi-figue mi-raisin
- Différence entre téléphérique, télécabine et funiculaire
- La bergamote, un agrume méconnu
- Différence entre les physalies et les vélelles
- Origine du chèque en bois
- Différence entre cigogne, vigogne et gigogne
- Différence entre action et obligation
- Cruciverbiste et verbicruciste quelles différences
Archives
Catégories
Pages
Étiquettes
- accord
- adjectif
- animal
- Antiquité
- astuce
- barbarisme
- beurre
- confusion
- Covid-19
- différence
- droit
- eau
- expression
- fromage
- féminin
- fête
- histoire
- homonymes
- homophones
- langue française
- latin
- livre
- locution
- maison
- masculin
- mer
- oiseau
- origine
- orthographe
- Paris
- plante
- plat
- pluriel
- pléonasme
- politique
- préfixes
- pâte
- Rome
- règle
- signification
- verbe
- verbes
- vidéo
- YouTube
- étymologie
Les visiteurs
Your IP: 216.73.216.10Méta
Archives par mot-clé : expression
Expression : ne pas avoir élevé les cochons ensemble
L’expression française : ne pas avoir élevé les cochons ensemble se dit aussi ne pas avoir gardé les cochons ensemble, les vaches ou toutes sortes d’animaux peu attirants, dont la relative saleté est légendaire. Elle provient du temps où les … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec cochons, ensemble, expression, garder
Commentaires fermés sur Expression : ne pas avoir élevé les cochons ensemble
Faire bonne chère ou faire bonne chair ?
La bonne expression est faire bonne chère, et non faire bonne chair. Le mot chère vient du latin cara, qui signifie visage, et de l’ancien français chière tiré du latin (même signification). Le sens ancien de l’expression signifiait faire bonne … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec expression, faire bonne chère
Commentaires fermés sur Faire bonne chère ou faire bonne chair ?
Expression française : être pauvre comme Job
Assez courant à notre époque de crise économique : être pauvre comme Job ! Mais d’où cette expression peut-elle bien provenir ? Il faut remonter très loin pour le savoir, notamment à l’époque de l’Ancien Testament (vous voyez, c’est vraiment très ancien … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec expression, Job, pauvre
Commentaires fermés sur Expression française : être pauvre comme Job
Expression française : un chèque en bois
Faire un chèque en bois, c’est faire un chèque sans provision (payer avec de l’argent qu’on n’a pas). Mais pourquoi en bois ? Cela remonte assez loin ! Au XIIIe siècle, il existait la locution « de bois », et au XIVe … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec chèque en bois, expression
Commentaires fermés sur Expression française : un chèque en bois
Au temps pour moi ou autant pour moi ?
Il faut écrire au temps pour moi et non autant pour moi, erreur courante ! L’expression serait d’origine militaire. Pour commander la reprise d’un mouvement depuis le départ, on y dit « au temps !« . Le sens figuré a remplacé le … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec au temps pour moi, expression
Commentaires fermés sur Au temps pour moi ou autant pour moi ?
Expression l’habit ne fait pas le moine
Le proverbe l’habit ne fait pas le moine signifie qu’il ne faut pas se fier aux apparences. Mais pourquoi le moine ? La légende dit qu’en 1297, François Grimaldi se serait emparé de la forteresse monégasque en trompant l’ennemi. Ainsi, avec … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec expression, habit, moine
Commentaires fermés sur Expression l’habit ne fait pas le moine
Expression : au grand dam (de quelqu’un) n’a rien à voir avec les dames !
L’expression au grand dam (de quelqu’un) signifie au grand détriment, désavantage. Le mot dam n’a rien à voir avec les dames ! Apparu en 842, il vient du latin damnum utilisé à l’époque dans le domaine juridique pour signifier dommage. Le … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec au grand dam, dame, expression
Commentaires fermés sur Expression : au grand dam (de quelqu’un) n’a rien à voir avec les dames !
Expression : se taper la cloche
L’expression se taper la cloche signifie faire un bon repas, bien manger. En fait, la cloche, en argot, signifie notamment la tête, entre autres. En 1900, on disait se taper la tête pour dire qu’on avait bien mangé. Mais pourquoi la … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec expression, taper la cloche
Commentaires fermés sur Expression : se taper la cloche
Expression : avoir un chat dans la gorge
Avoir un chat dans la gorge signifie être enroué. Mais quel rapport cela peut-il avoir avec un chat ? Cette métaphore viendrait de la confusion entre matou (chat) et maton, qui désignait du lait caillé, des grumeaux de lait… qui … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec chat, expression, gorge
Commentaires fermés sur Expression : avoir un chat dans la gorge
Expression : payer en monnaie de singe
Payer en monnaie de singe signifie ne pas payer du tout. Mais pourquoi de singe ? L’histoire est très ancienne et date de Saint-Louis, au XIIIe siècle. À l’époque à Paris, il fallait payer une taxe, un péage pour avoir le … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec expression, monnaie de singe, Paris, taxe
Commentaires fermés sur Expression : payer en monnaie de singe