-
Articles récents
- Qu’est-ce qu’un batardeau ?
- Différence entre aérodrome et aéroport
- Différence entre écologue et écologiste
- Ne pas confondre additif et addictif
- De fil en aiguille origine de l’expression
- Origine de l’expression mi-figue mi-raisin
- Différence entre téléphérique, télécabine et funiculaire
- La bergamote, un agrume méconnu
- Différence entre les physalies et les vélelles
- Origine du chèque en bois
Archives
Catégories
Pages
Étiquettes
- accord
- adjectif
- animal
- Antiquité
- astuce
- barbarisme
- beurre
- confusion
- Covid-19
- différence
- droit
- eau
- expression
- fromage
- féminin
- fête
- histoire
- homonymes
- homophones
- langue française
- latin
- livre
- locution
- maison
- masculin
- mer
- oiseau
- origine
- orthographe
- Paris
- plante
- plat
- pluriel
- pléonasme
- politique
- préfixes
- pâte
- Rome
- règle
- signification
- verbe
- verbes
- vidéo
- YouTube
- étymologie
Les visiteurs
Your IP: 216.73.216.188Méta
Archives de l’auteur : alorthographe
Carat origine
Le carat, de nom officiel carat métrique, est l’unité de mesure de masse employée dans le commerce des diamants et pierres précieuses. Cette unité correspond à 2 décigrammes (0,2 gramme ou 200 milligrammes). C’est également l’unité de titrage de l’or … Continuer la lecture
Publié dans Culture
Marqué avec carat, carat métrique, origine carat
Commentaires fermés sur Carat origine
Banquet étymologie – Dresser la table
Un banquet, à peu près tout le monde sait ce que c’est, à savoir un grand festin pour une occasion particulière. Mais d’où vient ce mot ? Il est issu de l’italien banchetto = petit banc (début XIVe siècle). En … Continuer la lecture
Publié dans Etymologie
Marqué avec banquet, dresser la table
Commentaires fermés sur Banquet étymologie – Dresser la table
Burlesque origine
L’adjectif burlesque vient de l’italien burlesco, de burla = farce. Un spectacle burlesque : extravagant, comique exagéré, grotesque, satirique, saugrenu, mélangeant généralement caricature et humour. L’adjectif burlesque désignant une satire Ménippée, œuvre satirique collective mêlant prose et vers français (1594 – dict. étym.) est tiré du … Continuer la lecture
Crosne
Le crosne (Stachys affinis) est une plante vivace à tubercules, cultivée pour ses rhizomes comestibles. La saveur de ce légume racine est réputée délicate et son goût est proche de celui du cœur d’artichaut et de la noisette. On l’appelle aussi … Continuer la lecture
Allitération – tautogramme – virelangue
Une allitération, du latin ad = à et littera= lettre, est une figure de style qui consiste en la répétition d’une ou plusieurs consonnes, généralement à l’attaque des syllabes accentuées dans un même vers ou une même phrase. Au-delà de l’effet … Continuer la lecture
Publié dans Rhétorique
Marqué avec allitération, tautogramme, virelangue
Commentaires fermés sur Allitération – tautogramme – virelangue
Litote – hyperbole – euphémisme
La litote, du bas latin litotes, emprunté au grec litotês = simplicité, est une figure de rhétorique (procédé d’expression appelé aussi figure de style) et d’atténuation qui consiste à dire moins pour laisser entendre plus que ce qui est exprimé, à affaiblir l’expression de … Continuer la lecture
Publié dans Rhétorique
Marqué avec euphémisme, hyperbole, litote
Commentaires fermés sur Litote – hyperbole – euphémisme
Epistolaire étymologie
L’adjectif épistolaire vient du latin epistolaris, de epistola = épître, lettre écrite par un auteur ancien (pas vieux au sens de vieillard, mais ancien, de l’ancien temps…) ou en vers, qui traite de sujets moraux ou philosophiques et très souvent … Continuer la lecture
Chapeauter ou chapoter ?
Les verbes chapeauter et chapoter existent bien, mais leurs significations sont différentes, donc attention à l’orthographe en fonction de ce que l’on veut dire ! Le plus répandu des deux est le verbe chapeauter (1892 – Guérin), lié au nom … Continuer la lecture
Publié dans Vocabulaire
Marqué avec chapeauter, chapoter
Commentaires fermés sur Chapeauter ou chapoter ?
Différence entre éclaircir et éclairer
Le verbe éclairer, du latin exclarare (même sens), signifie, au sens concret, apporter de la lumière dans un endroit sombre (éclairer une pièce) et par extension fournir une source de lumière à quelqu’un. Exemple : Peux-tu m’éclairer s’il te plaît ? Je … Continuer la lecture
Publié dans Vocabulaire
Marqué avec éclaircir, éclairer
Commentaires fermés sur Différence entre éclaircir et éclairer
Aller de Charybde en Scylla
Charybde (tourbillon redouté du détroit de Messine) et Scylla (dangereux récif), concrètement, sont deux écueils situés entre l’Italie et la Sicile. Les marins de l’Antiquité qui devaient emprunter ce passage se trouvaient confrontés à un choix difficile, à savoir passer … Continuer la lecture
Publié dans Expressions françaises
Marqué avec de charybde en scylla
Commentaires fermés sur Aller de Charybde en Scylla