Amener et emmener

Le verbe ‘ amener ‘ (issu du verbe ‘ mener ‘, lui-même venant du latin minâtre = ‘ pousser des animaux devant soi en criant, en les menaçant ‘) signifie ‘ faire venir avec soi ‘, transporter vers un lieu, entraîner quelqu’un à faire quelque chose, occasionner, provoquer. Cependant, on n’amène pas une personne quelque part, on l’emmène comme nous le verrons plus bas. En revanche, on peut amener une personne, dans le sens ‘ faire venir vers le lieu où l’on est ‘, la différence est subtile. Nous noterons que ce verbe met relativement l’accent sur l’aboutissement ou le lieu vers lequel on se dirige. Cette idée de ‘ direction vers ‘ constitue une acception du préfixe a-. Nous retrouverons le même principe dans l’explication du verbe ‘ apporter ‘. Exemples : ‘ Le métier que fait Claire l’amène à rencontrer beaucoup de monde. ‘ – ‘ Les envahisseurs ont amené des maladies jusque-là inconnues dans les territoires conquis. ‘ – ‘ Quel bon vent vous amène ? ‘ – ‘ Cette révolution amènera certainement une modification de la Constitution. ‘ – ‘ Marion va voir sa grand-mère aujourd’hui, elle a prévu de lui amener un joli dessin. ‘ – ‘ Quand vous viendrez à la maison demain, amenez donc votre maman avec vous, ça la sortira un peu. ‘ – ‘ L’agriculteur amène la vache au taureau. ‘ MAIS ‘ La maman emmène son fils à l’école. ‘ Cet exemple particulier nous ‘ amène ‘ à l’explication du mot suivant…

Le verbe ‘ emmener ‘ (même étymologie que ‘ amener ‘ expliqué ci-dessus) signifie conduire hors d’un lieu, mener avec soi. Notion d’éloignement géographique, contrairement au verbe ‘ amener ‘ qui désigne plutôt un rapprochement. Le verbe ‘ emmener ‘ s’utilise en parlant des choses, des gens ou des animaux (6e édition du dictionnaire de l’Académie française 1832). Contrairement au verbe ‘ amener ‘ expliqué ci-dessus, il met l’accent sur le point de départ, sur le lieu que l’on quitte et dont on s’éloigne. Cette idée est apportée par le préfixe em- lorsqu’il est joint à un verbe de mouvement. Nous retrouverons cette même configuration dans l’explication du verbe ‘ emporter ‘. Exemples : ‘ Cet employé indélicat est parti en emmenant la caisse. ‘ – ‘ Les policiers ont emmené le malfaiteur au commissariat. ‘ – ‘ Julien a emmené son copain Bernard faire un tour dans sa nouvelle voiture. ‘

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Amener et emmener

Amender et amodier

Le verbe ‘ amender ‘ (du latin emendare = ‘ enlever la faute ‘, ‘ châtier ‘) signifiait au départ ‘ corriger une faute ‘ mais également ‘ payer l’amende ‘ tout comme baisser le prix d’une denrée (4e édition du dictionnaire de l’Académie française de 1762 : ‘ Baisser de prix, devenir à meilleur marché. ‘). Puis son sens a évolué vers les significations actuelles, à savoir modifier un texte, un décret par amendement dans le but de l’améliorer, mais également modifier un sol pour le rendre plus fertile (lui apporter un amendement). En France, le droit d’amendement est réservé, selon la Constitution de la Ve République de 1958, aux membres du Parlement (Assemblée nationale et Sénat) et au gouvernement. Exemples : ‘ Les députés de l’opposition ont proposé plusieurs milliers d’amendements au projet de loi touchant le secteur de l’énergie. ‘ – ‘ Le sol de votre jardin est un peu trop acide, il faudrait l’amender en calcaire pour le rendre plus fertile. ‘ Le verbe ‘ amodier ‘ (du latin médiéval admodiare = ‘ donner à ferme moyennant une redevance en nature ‘ et issu du latin modius = ‘ boisseau de blé ‘) signifie ‘ affermer ‘, c’est-à-dire louer à l’exploitation, une terre contre une redevance périodique. L’amodiation constitue donc un mode d’exploitation agricole. À notre époque, cette redevance est évaluée en argent, mais à l’origine et jusqu’au XXe siècle, il s’agissait plutôt de concéder une partie de la culture ou une prestation en nature en guise de paiement. Le dictionnaire de l’Académie française intègre ces deux possibilités jusque dans sa 6e édition (1832) : ‘ Affermer une terre en denrées ou en argent. ‘ Exemple : ‘ Le propriétaire de cette grosse exploitation a amodié 10 hectares de champs à son voisin agriculteur à qui il manquait quelques terres pour pouvoir rentabiliser son activité. ‘ L’amodiation concerne également le paiement de droits de chasse ou de pêche, tout comme la location d’une concession minière pour une période déterminée. L’amodiateur(trice) est la personne qui détient le titre minier ou la terre et amodie son exploitation à une autre personne, moyennant redevance.

 Testez votre culture générale avec LES QUIZ D’ALPHA chez TBE et AMAZON

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Amender et amodier

Alternance et alternative

Le nom ‘ alternance ‘ est en rapport direct avec le verbe ‘ alterner ‘ mais est beaucoup plus récent, puisqu’il ne date que du milieu du XIXe siècle pour n’apparaître dans le dictionnaire de l’Académie française qu’en 1932. Il désigne l’action d’alterner (voir explication dans un article précédent). Exemples : ‘ L’alternance des cultures permet une bonne utilisation des éléments nutritifs présents dans le sol et évite l’épuisement des éléments fertilisants, de même qu’elle compromet le développement de certains parasites. ‘ – ‘ Julie a décidé de préparer son BTS en alternance, ainsi elle ne payera pas de frais de scolarité. Le nom féminin ‘ alternative ‘ partage son étymologie avec le verbe ‘ alterner ‘ présenté plus haut (du latin alter = autre). Il désigne le choix d’option entre deux choses, deux propositions. Exemple : ‘ L’Union européenne se trouve en pleine alternative économique concernant le maintien du niveau de vie des habitants de ses différents États. ‘ Le terme ‘ alternatif ‘, cette fois en tant qu’adjectif, s’applique également à un certain nombre de domaines, notamment la pédagogie ou la musique, mais avec toujours cet aspect d’opposition comme valeur commune, comme nous allons le constater dans les deux exemples qui suivent : ‘ Les pédagogies alternatives (pédagogies expérimentales) comme Montessori, Foucambert ou Freinet s’opposent aux pédagogies traditionnelles en revendiquant des stratégies qui s’affirment relativement en opposition, mais en insistant sur leur caractère minoritaire, expérimental et non conformiste. ‘ – ‘ Le rock alternatif, émergeant de la scène underground dans les années 80 et ne rentrant par essence dans aucun genre grand public de l’époque, devint finalement très populaire dans les années 90. ‘

Publié dans Vocabulaire | Marqué avec , , , , | Commentaires fermés sur Alternance et alternative

Altérer et alterner

Le verbe ‘ altérer ‘ (du latin alterare = ‘ changer ‘, de alter qui signifie ‘ autre ‘) signifiait, aux XVIe et XVIIe siècles, ‘ émouvoir, exciter ‘ d’où l’expression ‘ exciter la soif ‘, ‘ causer la soif ‘. De là est apparu le verbe ‘ désaltérer ‘ ! Cependant, la signification actuelle de ‘ altérer ‘ dans le sens de détériorer, abîmer,  est ancienne puisqu’elle existe déjà dans la première édition du dictionnaire de l’Académie française de 1694 (‘ Changer l’estat d’une chose de bien en mal. ‘). Exemples : ‘ Ce vin a été très mal conservé, son goût est altéré. ‘ – ‘ L’exposition prolongée au soleil risque fort d’altérer les couleurs de votre couverture. ‘ Au sens figuré, ‘ altérer ‘ s’utilise aussi pour parler des sentiments. Exemple : ‘ Depuis cet important désaccord entre Paul et Marc, leur amitié est altérée, rien ne redeviendra comme avant. ‘ Le verbe ‘ altérer ‘ s’utilise également dans le domaine musical, les altérations dièse et bémol modifiant les notes de la gamme diatonique. Le verbe ‘ alterner ‘ possède une base étymologique commune avec ‘ altérer ‘ (XIIIe siècle, du latin alternare, de alter = ‘ autre ‘) et désigne le fait de faire succéder, régulièrement ou pas, des choses ou des actions formant contraste. Alterner les rôles, les cultures etc. Exemples : ‘ Le principe de la jachère permet d’alterner les cultures. ‘ – ‘ Sur ce tableau, on voit nettement que le peintre a essentiellement alterné le noir et le blanc. ‘

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Altérer et alterner

Allusion et illusion

Le nom ‘ allusion ‘ (du latin impératif allusio, du verbe alludere = ‘ badiner, éveiller une idée ‘) désigne une figure de rhétorique qui consiste à laisser entendre quelque chose ou évoquer une personne sans la nommer expressément, dire quelque chose sans le dire, y faire penser par des moyens détournés, dire ou insinuer une chose pour faire penser à une autre (mécanisme des associations d’idées). Exemple : ‘ Martin ne comprit pas que Bernard faisait en réalité allusion à sa supposée relation avec Sophie. ‘ – ‘ Dans ce passage, l’auteur fait visiblement allusion aux mœurs d’une époque révolue. ‘ Le nom ‘ illusion ‘ (du latin illusio = ‘ ironie ‘, de ludere = ‘ moquer ‘) désigne une apparence trompeuse, qu’elle soit matérielle ou morale, un artifice (faire illusion = paraître autre que ce que l’on est réellement). Les illusions étaient autrefois attribuées aux démons et à la magie (‘ illusion diabolique ‘, ‘ diablerie ‘). L’illusion désigne également toute ‘ erreur flatteuse de l’esprit ‘ (illusion de l’amour) ou des pensées ‘ chimériques ‘ (se faire des illusions), ou alors une chose que l’on croit voir mais qui n’existe pas. Exemple : ‘ Dans le désert, tout le monde sait que les mirages ne sont qu’illusion. ‘ Les prestidigitateurs actuels dont on peut apprécier les spectaculaires tours de passe-passe sont d’ailleurs nommés aussi ‘ illusionnistes ‘ pour la bonne raison que leur fonds de commerce est l’illusion dans son essence même !

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Allusion et illusion

Allocation, allocution et élocution

Le nom ‘ allocation ‘ est lié au verbe ‘ allouer ‘ (apparu au XIe siècle, du latin populaire allocare = ‘ placer, prendre en location, dépenser ‘) et sa signification actuelle désigne ‘ l’ attribution d’une somme d’argent ‘, depuis la fin du XVe siècle. Exemple : ‘ Evelyne reçoit chaque mois des allocations familiales pour l’aider à élever ses trois enfants. ‘ Le nom ‘ allocution ‘ (du latin allocutio, de adloqui = ‘ parler ‘) désignait autrefois la ‘ harangue des généraux ‘ (petit discours) mais désigne tout type de discours depuis le XIXe siècle. Exemple : ‘ L’allocution du nouveau maire a été très applaudie car porteuse d’espoir pour le développement économique du village. ‘ Le nom ‘ élocution ‘ (XVIe siècle – du latin elocutio, de eloqui, loqui = ‘ parler ‘) est à rapprocher du mot  ‘ éloquence ‘ (du latin eloquentia, même origine) et désigne la façon de parler d’une personne, la manière dont elle s’exprime oralement. Exemple : ‘ Grégoire parle toujours distinctement et articule bien, il a une très bonne élocution. ‘ L’élocution est également, en termes de rhétorique (art de persuader par le discours, ensemble des procédés et techniques liés à l’art de s’exprimer), la partie ayant pour objet le choix et l’arrangement des mots. Exemple : ‘ Si vous souhaitez parler en public afin de vous faire élire, il va falloir soigner votre élocution quitte à prendre quelques cours de rhétorique, sinon les électeurs ne prêteront aucune attention au contenu de votre discours et vous perdrez toutes vos chances. ‘

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , , | Commentaires fermés sur Allocation, allocution et élocution

Alcoolique et alcoolisé

Le mot ‘ alcoolique ‘ (du nom ‘ alcool ‘, lui-même issu du latin des alchimistes alkohol ou alkol et emprunté à l’arabe al-kuhl = ‘ antimoine pulvérisé ‘ et s’appliquant ensuite de manière générale à tout liquide distillé dès le XVIe siècle) désigne une substance qui contient de l’alcool, en général appelée ‘ solution alcoolique ‘, mais également les personnes atteintes d’alcoolisme chronique, maladie résultant de l’abus… d’alcool ! Exemples : ‘ Lors de la pandémie grippale, il s’est vendu de très grosses quantités de gel hydro-alcoolique pour désinfecter les mains. ‘ – ‘ Du temps de la Conquête de l’Ouest, à force de boire trop ‘ d’eau de feu ‘ apportée par les Européens et échangée contre des fourrures, les Amérindiens finissaient par devenir alcooliques. ‘ L’adjectif  ‘ alcoolisé ‘ (de même étymologie que ‘ alcoolique ‘ ci-dessus) désigne en général une substance à laquelle il a été rajouté de l’alcool. Cependant, on peut parler d’une ‘ boisson alcoolique ‘ ou d’une ‘ boisson alcoolisée ‘, les deux mots sont corrects. En revanche, on parlera plutôt d’une soirée alcoolisée, et non d’une soirée alcoolique. Exemple : ‘ Un récent décret a ordonné la fermeture des bars et boîtes de nuit à une heure moins tardive afin d’éviter les excès dus aux soirées alcoolisées de certains clients. ‘
Testez votre culture générale avec LES QUIZ D’ALPHA culture générale chez TBE et AMAZON

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , , | Commentaires fermés sur Alcoolique et alcoolisé

Aiglefin et aigrefin

Le nom ‘ aiglefin ‘ ou ‘ églefin ‘ (du néerlandais schelvish transformé en esclevis, puis esclefin) désigne un poisson très vorace proche de la morue et vivant dans la mer du Nord. Il est appelé ‘ haddock ‘ quand il est fumé. Exemple : ‘ Julie a donné à son amie Cynthia une excellente recette d’aiglefin à la moutarde d’estragon. ‘ Le nom ‘ aigrefin ‘ (de agrifin, dérivé de l’ancien français agrifer = prendre avec les griffes) désigne quant à lui un tricheur, un truand, un escroc, un homme prêt à tout pour parvenir à ses fins. Exemple : ‘ Méfiez-vous de Paul, si vous jouez contre lui. C’est un aigrefin, bien connu pour tricher aux cartes. ‘

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Aiglefin et aigrefin

Affluence et influence

Le nom ‘ affluence ‘ (du latin affluentia  = abondance) désigne une abondance de choses – essentiellement des liquides – depuis le XVe siècle, puis le sens s’est étendu aux personnes au XVIIe siècle, désignant une ‘ foule qui arrive ‘. Exemples : ‘ L’affluence des eaux en cette période de mousson fit déborder la rivière en amont du village. ‘ – ‘ Il est impossible de trouver une place assise dans le métro aux heures d’affluence. ‘ Le nom ‘ influence ‘ (du latin influentia, de influere = ‘ couler ‘) partage la base étymologique du verbe ‘ influer ‘, utilisé depuis le XVe siècle dans le cadre de l’astrologie, en relation avec l’influence des planètes, ‘ avoir une action sur …’. Le verbe ‘ influencer ‘ n’apparut quant à lui qu’au XVIIIe siècle, son étymologie est identique. Le mot ‘ influence ‘ désigne un pouvoir sur une personne ou une chose. Ce pouvoir peut être d’ordre physique. Exemple : ‘ La Lune a une influence reconnue sur les marées. ‘ Il peut être également moral, psychologique, individuel ou collectif. Exemples : ‘ Les saisons ont une certaine influence sur notre santé. ‘ – ‘ Cette femme, si gentille autrefois, a beaucoup changé et semble être de plus en plus sous l’influence négative de son mari très manipulateur. ‘ – ‘ On ne peut nier la nette influence des derniers sondages sur le comportement des votants aux élections cantonales. ‘

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Affluence et influence

Affliger et infliger

Le verbe ‘ affliger ‘ (du latin affligere = ‘ frapper violemment ‘, ‘ abattre ‘) avec 2 F, signifiait autrefois, du XIIe au XVIe siècle, ‘ blesser, ruiner ‘, puis le sens évolua vers ‘ causer de la peine ‘, c’est d’ailleurs son sens actuel, à savoir le fait de causer une douleur morale, un grand chagrin, abattre moralement. Le nom féminin associé à ce verbe est ‘ affliction ‘, cette dernière désignant une grande peine. Exemples : ‘ Evelyne fut totalement affligée en constatant les dégâts considérables faits par les eaux dans sa maison de plain-pied lors des dernières intempéries. ‘ – ‘ La vulgarité de Pierre envers les invités a une fois de plus affligé sa mère. ‘ Petite astuce : on peut ‘ affliger ‘ quelqu’un mais pas quelque chose, et ‘ être affligé ‘ par quelqu’un ou quelque chose. Nous verrons que ces caractéristiques ne s’appliquent pas au mot suivant, à savoir le verbe ‘ infliger ‘. Le verbe ‘ infliger ‘ quant à lui (du latin infligere = ‘ frapper ‘, ‘ heurter ‘) ne s’utilise pas de la même manière. Contrairement au verbe ‘ affliger ‘ ci-dessus qui s’applique à une personne, le verbe ‘ infliger ‘ s’applique à une chose. On inflige quelque chose à quelqu’un. Ce verbe désigne le fait d’appliquer une sanction, une peine pour punir une faute, faire subir quelque chose de désagréable à quelqu’un, lui imposer quelque chose. L’idée de force est totalement associée à l’emploi du verbe ‘ infliger ‘, qu’il s’agisse de force physique ou de force morale, psychologique. Exemples : ‘ Maxime s’est vu infliger une punition après avoir écrasé toutes les craies de son professeur. ‘ – ‘ La Cour d’Assises a infligé une peine de prison de 30 ans à l’assassin. ‘

 Testez votre culture générale avec LES QUIZ D’ALPHA chez TBE et AMAZON

Publié dans Paronymes | Marqué avec , , , , | Commentaires fermés sur Affliger et infliger